Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

Chieftain

Естествознание и природоведение: кто-то беременеет и от коронавируса

Минздрав РФ разрешил прививать беременных от коронавируса вакциной "Спутник V", сообщил глава ведомства Михаил Мурашко.
Chieftain

BDI от Прохныча

1. Изучите районы происхождения названий на территории Карелии и Финляндии и проинтервьюируйте местных жителей. Консультируйтесь с антропологами и историками. Отвечайте на вопросы коренного населения о состоянии образования современных архитектурных форм и традиций. Желательно знакомиться с древнерусскими народными инструментами. Большое значение для управления комплексом имеет видеофильмы о жизни и деятельности высокопоставленных чиновников эпохи формирования этой культуры. Какие вопросы вам наиболее интересны?

Collapse )
Chieftain

Постправда скрепонавтики

Человек доверяет или не доверяет органам чувств, но когда органы чувств ошибаются, они ошибаются и в нас. И как в человеке основа всего — органы, так и в нас тоже должны быть органы чувств. Как органы, так и мы — одна и та же душа. Наше непонимание возникает от того, что органы чувств воспринимают наши ощущения, а неорганы чувств воспринимают наше непонимание. Как органы, так и мы — одно. Когда неорганические существа ищут органы, они бродят среди органов, пытаются обнаружить там свой орган, как голодные люди шарят по карманам богатых людей.

Если ты увидишь какую-нибудь вещь, остановись и посмотри. Если кто-нибудь постучит по стеклу, попытайся рассмотреть и спроси. Если это дом, посмотри внимательно, что за дом, прикрой глаза и оглянись — что за дом? Если это комната, посмотри внимательно — что за комната? Если это лампа, посмотри внимательно — что за лампа? Если это картина, посмотри внимательно — что за картина? Если это созвездие, посмотри внимательно — что за созвездие? Если это растение, посмотри внимательно — что за растение. Если это звук, посмотри внимательно — что за звук? Если это свет, посмотри внимательно — что за свет? Если это цвет, посмотри внимательно — что за цвет? Если это слово, посмотри внимательно — что за слово? Когда ты увидишь что-нибудь, постарайся определить, что это.

Как только ты обнаружишь это своими собственными глазами, возвращайся к своему слушателю и приходи на приём во время еды. Если тебе трудно заглянуть в его глаза, достаточно просто приблизиться к нему. Это ведь не так уж трудно — смотри прямо перед собой и смело открывай свой рот. Тебе не надо даже говорить, просто смотри прямо перед собой. Когда ты увидишь то, что ты видишь, повтори это слово вслух. Когда ты увидишь своё описание, повтори его вслух. Если ты увидишь свои ощущения, повтори свои ощущения. Если ты увидишь своё поведение, повтори свое поведение. Потом они должны слиться, потому что иначе нельзя понять, что это. Тогда ты действительно узнáешь ответ.
Chieftain

В связи с избранием Муллонен

опять вспомнилось, как она недавно заметила, что возводить Ильмень к Ilma будет затруднительно из-за плеофонии, так что Ylimmäini — самый подходящий этимон [– красиво дастъ Ильмѣнь]. Елена-река (сиречь Ладожка) легко возводится к Alainen(joki) (ср Алайыэ//Олешницы). Вода, стало быть, течёт сверху вниз, из Ильменя в Ладогу.

Собственно Ладогу соблазнительно искать в Алдейохке 'yläjoki': она же выше озера находится, как ни крути.

Теоретически: важно подобрать наборы оппозиций верх/низ, право/лево (???), белое/черное, русское/шведское, нева/кангас итд и посмотреть как они на территории представлены.
Chieftain

Comment to 'Получается, что лодочники?' by matholimp

Теперь смотрите.

Топонимы более устойчивы, чем переменчивая лексика живого языка. К примеру, в России имеется ряд рек с названиями Десна и Шуя, имевшие в старину понятный смысл Правые и Левые (притоки). Когда слова «десна» и «шуя» ушли из живого языка, реки свои архаичные названия сохранили. Множество топонимов содержат в себе архаичную лексику.

7. Рассмотрим следующую ситуацию. Имеется река, впадающая в Онежское озеро, которая на русском языке называется Шуя, а на финском Suojoki, причём по-фински suo — это болото, а joki — это река. На финском языке смысл прозрачен: «болотная река». Можно ли утверждать, что Шуя — правый приток Онежского озера[, а Suojoki — народная этимологизация/перевод на финский названия Шуя, имевшего в старину понятный смысл]?

Ситуация с Невой аналогична вышеописанной.

1. Рассматриваемая нами река называется по-русски Невà, а по-фински Nevajoki.

Слово «невà» в современном русском языке не означает «новà», мы это уже установили. Таким образом, вашу гипотезу можно сформулировать следующим образом (поправьте меня, пожалуйста, если я не прав):

В России имеется река с названием Нева, имевшая в старину понятный смысл Новая (река). Когда слово «нева» ушло из живого языка, река своё архаичное название сохранила. Множество топонимов содержат в себе архаичную лексику.

2. В финском и карельском языках имеется слово для описания гидрографических объектов, neva, означающее в Финляндии болото (более 10 000 гидронимов на -neva), а в Карелии и вообще воду любого гидрографического объекта.

3. В Финляндии это слово активно используется для наименования географических объектов; используется как neva, так и его синоним suo.

4. Как название Suojoki («Шуя»), так и название Nevajoki («Нева») имеют в настоящее время понятный смысл «Болотная река». Такой смысл выражен и в наблюдении А.С. Пушкина: «по мшистым, топким берегам». Данные строки не означают, что Пушкин действительно видел топкие берега, а не «оград узор чугунный»; они означают, однако, что он был знаком с истолкованием названия Невы, как болотной реки. Ср. тж. у Н. Щедрина: «Прибывши домой, головотяпы немедленно выбрали болотину и, заложив на ней город, назвали Глуповым», ироническое название нашего города Болотоград и т. д.

Теперь можно утверждать следующее: Имеется река, название которой на русском языке Нева, на финском Nevajoki, на шведском Nyo/Nyen.

Имеются две гипотезы: согласно одной название реки означает «новая [река]», согласно другой – «болотная река».

5. Все народы, вплоть до китайцев, в том числе и финны, имеют полное право заимствовать топоним Нева на свои карты в своем произношении, это не имеет никакого значения для выяснения этимологии топонима.

Вряд ли норманизм. Шведы, как и китайцы и все прочие, имеют полное право переводить топонимы на свой язык.

Отметим, что для того, чтобы перевести название (например, *newā) на свой язык, необходимо, чтобы это название имело смысл в языке-источнике, то есть, переводчик должен был понимать, что *newā на языке-источнике это именно Ny (или Uusi, или Ođđa) на его языке. Такой перевод с русского языка невозможен на той стадии, когда слово «нева» ушло из живого языка, но река своё архаичное название сохранила.

Итак, мы имеем две конкурирующих этимологии:

I. «Новая река» — современное шведское название Nyo, Nyen, означающее на современном шведском языке «Новая река»; название «на языке наших предков две-три тысячи лет назад, во время образования этой новой крупной реки, реконструированное в форме *newā (Вики)».

Параллель к названию в Скандинавии: Nyelva (Оддайохка) в Финнмарке.

II. «Болотная река» — современное финское название Nevajoki, означающее на современном финском языке «Болотная река».

Параллель к названию: Suojoki (Шуя), впадающая в Онежское озеро.

8. По моему мнению выходит так, что гипотеза I поддерживается данными современного шведского языка и данными, предоставленными шведской администрацией, но не поддерживается данными современного русского языка. И никакого славянского или балтийского языка.

Если это не норманизм, то что?

View the entire thread this comment is a part of