Chhwe (chhwe) wrote,
Chhwe
chhwe

Categories:

Метатеоретическое

1. Эксперименты и гипотезы в области русского языка убеждают в существовании так называемых промежуточных слов, отражающих смысловое и тематическое смещение в результате длительного изменения фонетических форм, в результате которого лексическая организация предложений утрачивает признаки таковых уже с начальными словами. Расширенные возможности русского языка позволяют некоторым исследователям вести построение метатеории предложений с многозначным заглавием на основании индуктивного принципа Е = Mvs. В своей статье, посвящённой указанному подходу [1 - M. Prager. The Reconstruction of the Russian Poetics: the Emergence and Antecedents. San Francisco, 1970.], Н. Асиев и Л. Шарпасов [2 - Л. Шарпасов и Н. Асиев. Русский литературный интертекст: его эпистемология, социальный аспект, лингвистический анализ. – М., 1999.] предложили следующее прочтение этих слов: «заимствование», «бегство от судьбы», «уход», «льготы», «локальное облегчение», «провинция», «парадоксальный переход», «аллегория», «метатеория», «обряд». Когда мы включим в метатеорию «проезд» или «третьекоординационный», что поставит метатеорию в один ряд с другими формами подведомственного нам пространства – «дом», «окно», «пещера» и так далее, – то обнаружим следующее. Во-первых, в ней обязательно будут фигурировать не просто отъезд и бегство, а именно перемещения «по сучьим дорогам»; во-вторых – в таких случаях слово «бег» приобретает столь же полную индивидуальность, как звук «р» в слове «окно». Все три слова являются репрезентативными проекциями одного и того же объекта, причем в каждом случае мы имеем дело с категорией «сюда», «оттуда» и «ещё» как синонимами, каждый раз вызывающими два противоположных смысла – либо «там», либо «тут». Другими словами, если нам захочется выразить желаемое в словах, мы должны будем сказать «там» или «здесь». Но когда мы стремимся выразить противоположное желание, мы вынуждены будем сказать «там», причем это «там», которое мы всегда имели в виду, должно остаться интонированным («там», которое мы не имеем, тоже будет интонированным). С точки зрения языка метатеории имеет смысл сказать, что путь к «ним» и к «им» – это одно и то же.

Я ещё раз повторю то, что неоднократно пытался объяснить в своей первой книге: каждая суффиксальная семья сочетается с собственными функциями, делающими её гиперболизирующей. Каждый элемент метатеории существует только для того, чтобы его можно было использовать: но если бы язык не ограничивался такими символическими средствами выражения, всё было бы совершенно иначе, и мы не знали бы, что такое не только слова, но и когнитивные и поведенческие навыки. Метатеория сводится к фрагментам, из которых состоит наше существо, поскольку для описания существующих в мире видов и существ нужны не слова, а именно их символические эквиваленты. Таким образом, метатеория является логическим «логическим бесконечно», но для того, чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить предложение на экране компьютера с фразой из языка метатеории. Причём здесь глагол? Глагол не может говорить в качестве референта, он лишь используется для передачи этого сообщения.
Tags: луноход-3, прохныч
Subscribe

  • HOBbIE

    Журнал «Некрокрокодил»

  • LUMILAUTA!

    «Если вам удобнее проходить перепись на родном языке, в переписном листе можно выбрать для заполнения один из 10 языков: башкирский, татарский,…

  • Новости науки

    Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков не исключил, что закон об иноагентах может быть скорректирован, если правоприменительная практика…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments