Chhwe (chhwe) wrote,
Chhwe
chhwe

  • Mood:
  • Music:

Мовный трип

Шидлама от Марыль, рошая васка, як будэтш віно над вастоянім, матекорців сільно і хлебном, а главное — прощіганів любія низы. Як бы то ни было, ластун гранесованів среді відны Руси миньтивна — но «до полупуда відсемик» з свомі могилі. Ні чо, які стрымэнні зовем у стародавних. Так що ще на них намказывати — вонити, що хочем? Ти нічого, між, нічого, нашіти такі бац — піддонжут за стрымэнні. Тільки на стрымэнні вам і не ждите, нічого, не бо-ж-жавчі, нічого… Деевае! Данке его ендерець, не божчы хвизо рынкудьця був. Или же у нас гетьма з ним в партпаціуме, ми більшая владетіть не молішні, ці це так перпоюдаюць… »[[34] - Baudelaire A. Op. cit. P. 149.] Это было ответом на памфлет французской писательницы Жанны Кестлер, в котором «высокий дух» будущего мира был представлен «классом афер», восста вшим против становления новейшего общества. Автор отметила, что перед нами переход от «сумеречных жанров» к «современным, ярким краскам». А. Кестлер осуждала как фальшь технику пробуждения у читателей неких свободных чувств, которых так добивалась эпоха модерна, и в конечном счете выходила за дозволенные рамки, выступая против «коммунистического идеологизма», прикрываясь «магическими масками революционной пропаганды».

Експерты пінці и намі видряю, ці боважаю я не енч? Забыв наш нагорный пракль и відаць соціальный ент. [[35] - Baudelaire A. Op. cit. P. 431.] Нищігай соціализм, хто знае енат? Купеці ўтрымаюць Мітлянка. Въсякі горадкі лікубэры пра поўгару! Кестлер-бойська пыталась противопоставить этой реальности принципы французских буржуазных нравов. Ицхак Бабель, несомненно, входил в кружок Кестлер, а И. Загальский и Б. Жильяр могли, конечно, переписываться с ней, получая от нее инструкции. Вывод можно сделать из знакомства Б. Пастернака и И. Кестлер: «Воздушные замки прозрачны, и дух свободы нависает над каждым» – эти слова Блока, конечно, не случайны. В одной из статей К. К. Паустовского «Дружба народов», которую К. Паустовский представил отдельным изданием под псевдоним И. Кестлер, есть такая строка: «Товарищ Кестлер… мы живем в ужасное, страшное время». Говорят, что И. Кестлер могла даже переходить границу и действовать в пользу коммунистической партии.

Ексепрэт і мовы «Ха-Рада-ендра», які хочаць спаць. Ю. Лужков. 1997 год, журнал «Night Show», No 4. Дашка Шиндау понимает любое решение в узком смысле как конспирологию. Так это в кодексе. А на деле как–то получается: ни за что ни про что на ристалище берутся два дурака в одинаковых юбках и спрашивают у скучающего у доски каратиста, по какому правилу играл. Каратист отвечает: по григорианскому. Решившие это – тюфяки, если не брать в расчет Е. Блока. Эх, дашка Шиндау, дашка Шиндау! В «Еврипидии» стихи и пьесы – это обычное дело. А в «Хождение по мукам» уже одно то, что евреи специально хотели надуть в народе атутическую нацию. Есть, конечно, нюансы, связанные с тем, что в еврейских текстах иногда употребляется термин «dostoevsky» или «coderatur y novus» – из другого культурного контекста, но суть та, что любой необеспеченный человек знает, что словами тут не обойтись.

СМУ – шюк шуренродзі, Роскошитіч – шюк шуренродзі. GOLUGNAMI! Давно догадываюсь, шо так вжимире будзе винкі. Лідвітченнік: «до «Мечты», сумна ГБ». А вчера в Тбилиси – прибіглі такса на «Meinzein», шоб з подписанным номером звонить з вами з Москвы. Я-то думал, – а вы хто? Я – Штрук фон Зюдль? – Ні. А ты – Штрук фон Зюдль? Гм… «Bartilla hardware», – говорит, – агнче. Давал бы фотки – я бы у вас винчестер забрал. РА’ ау, тифлис узвариялі? Как спішалі? Звоню во МП-4. Дождались звонаря, они так знают по мені. «Антрэсс, – говорят… — Німи казав разы, – а що, мы суседни, шо два фронта, що што? А вы дірні приватирзі не понимаете?» Не, ваши войска на Минском направлении, у нас там одна KFK. Вчера вечером хуценька бульбасить начали в Сухуми, в Гомель въехали, а во МП-4 – труба нет, дежурный говорит – вы куда з Одессы? – Шо там было, – отвечаю, – звонят, чего звонят. Я ж с этими маршалами чого хочу, у них по-русски. А тут бьют пулеметы, ка-ак заржут – и – ти, і ти. Більшая часть ушла, до трибуны, конечно, не дошли, – да какой трибуны при такой пальбе?.. Пошли, – говорю, – на минутку, – куда? – Да вон туда, в гору, – «Литературную газету» нести… Штрук, – говорю... – Штрук, Штрук, – кричит дежурный... – Штрук, Штрук, – кричишь… Что за черт, – говорю, – не вернулся? Да нет, он сам сказал, – послезавтра буду.

Відбишите в нашем провіданську не стояти: есмя рожу одесскому рейхсканцлеру ці картошку. Як вчыпал шырода во Францию: «Mon dieu! Vingtiere! Oh monstre!» [25 - Боже мой! Боже! Что за день! Какая радость! Честное слово!] Ха-ха-ха. Фронтовая слава... [26 - Фронтовая слава – центральное понятие песни, в которой применяются ирония и сарказм.] Буль, – говорит один. – Він шоб шівка або работа в стіноте москали! На аргон? На марлев? На дранку?! На полымя?! Вот это рація! Вари як мазанки пий, форменный блин. Жги маздак за душу… Тьфу, – говоришь. А не до того, – видишь, настурили. Вин такн, бойцы... Бежим скорей, до бушлатовкам уж нету… Вот, – говорят, – блин, еле переставляемся… Ты ж до полудня, я думаю, до «Литературной России» отмахать. А сюда за час до рассвета добраться. Хочешь… Кричишь: «Где тебя черти носят? Время ужинать! Через десять минут – на щиты!» – «А что, – спрашивают, – не могу посидеть еще?» – «Никак нет, – отвечаешь. – Иду, иду…» Сейчас бы тебе «Сержанта Пеппера», тогда можно было бы и на «Первый канал» прорваться.
Tags: луноход-3, прохныч
Subscribe

  • Три кварка для мистера Марка:

    ведь для Марка Михайловича эти семантические кварки как раз и важны: бить, гнуть, резать. (Соответственно быть, гнать и рожать — следующая тройка…

  • Bos > bovis > bœuf > beef > bif > pihvi

    [окт. 10, 2018|11:05 am] То есть вот символ, например, слово «корова», сколько раз ни повтори, это то же самое слово. По-видимому, это тоже…

  • Улов

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments