Chhwe (chhwe) wrote,
Chhwe
chhwe

Category:

Анонъ-съ

Текст Паллума, любезно предоставленный коллегой caldeye, навёл на ряд дальнейших размышлений, касающихся программного текста Академика и наличия будущего времени в английском языке.

[в финском языке есть два слова для сугроба: kinos и nietos; и то и другое слово можно использовать для обозначения сугробообразной кучки рыхлого вещества, например песка или серы; русское слово кажется довольно прозрачным: су-гроб, нечто, что сгребли в кучу, но можно ли сказать *сугроб песка, или же сугроб означает только снег?]

Tags: adv. math., anon he finds him, engelskan, finskan, ryskan, shotgun science, voodoo science
Subscribe

  • Как ни стыдно пушкинистам,

    [а] не оставят поэта в покое.

  • упражнение на редиф

    из бессмысленной порчи воистину так видя тихие корчи воистину так для того иногда незаметно взлетаю гуттаперчи и торчи воистину так…

  • Pelle Win

    Kanssa Ivan Iljitsin dieselillä rehkittiin, kaistapäitä kummatkin, Dieselimme pöllittiin.

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments