Chhwe (chhwe) wrote,
Chhwe
chhwe

a vot

Õsin Kägo soomalayzõ versija. Paha, etti ebõõ sääme keelellä teksta, nu y kasta vysi parõpi kuy venäjäkeeline marmattamin (bormottainõ) taustalla. Koko filmassa järjestä sain tolkkua vaytõz sõnad eamid (nayzikko), ale sure (elä tuska) ja manni (menka) (ize azyaz mannni, duala imperativva, kõlmayz valde).
Tags: vagya
Subscribe

  • Следует ли преподавать какие-либо языки?

    «например: у матери отец с Кавказа, мать русская, жили в русском регионе, дочь языка отца не знает и знать не хочет (как и его самого - так…

  • Граждане!

    Переходя дорогу в неположенном месте, вы подвергаетесь! Потеря валентности и переход переходных глаголов в непереходные (конъектура не моя):…

  • (no subject)

    Если допустить этѵмологически прѣувеличенное употребленiе буквы «ижица» (тѵпа какъ въ словахъ сѵстема, ѵттрiй, ѵттербiй и т.п.), то почему не…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments