September 3rd, 2020

Chieftain

Голубиная грамматика

Luetuta kortti pylväässä olevassa lukijassa, jolloin järjestelmän tunnistettua käyttäjän, ovet avautuvat automaattisesti.

1. Luetuttaa «заставить дать себя прочитать» — каузатив от luettua; ?luettua «дать себя прочитать» — пассивный глагол от luettaa (а также партитив пассивного причастия прошедшего времени от lukea); luettaa «дать прочитать» — каузатив от lukea «читать»

Luetuta kortti «заставь карточку дать себя прочитать»

2. järjestelmän tunnistettua käyttäjän «после того, как система опознала пользователя»
здесь всё-таки имплицируется svo несмотря на омонимию падежей в ед

3a. ovet avautuvat automaattisesti «двери открываются автоматически» возвратный глагол

3b. ovet avataan automaattisesti «двери открывают(ся) автоматически» т. наз. «пассив» амбиперсонал, четвёртое лицо (можно пытаться вывести из направленного на агенс каузатива *ove- avaδ+tta+(k)+sen *«дверь заставляет кого-то открывать её»)

Задание для самостоятельной работы: сравните частоту появления 3a и 3b в корпусе при помощи какой-либо поисковой машины и уясните себе различие между возвратным глаголом и амбиперсоналом, в русском или шведском языках часто размытое.

[Из русского корпуса: изъясняются таким «русским» языком: «Глухари стреляются из ружей с собаками». Виталий Бианки.]
Chieftain

Следы исчезнувших работ Иллича-Свитыча

[у Братьев почему-то Иллич-Святыч]

предварительные пролегомены

литовцы отмечают, что эстонская 3 степень звучит как их циркумфлекс, 2 степень как акут, циркумфлексом же они отмечают и финское l в словах типа pelto

эстонская палатализация проявляется почти исключительно только в долгих и сверхдолгих слогах, причём палатализируется только начальный согласный компонент: Хельсинки (id.), бусьс (автобус), ыньн (счастье), вадья (id.), Васькнарва (id.), пальк (бревно), палк (зарплата), Коньт (id.), ланьч (ленч), портфельл (портфель), трольл (тролль), калька (id.) etc

но пуся (вошь), кулютама (блеять как индюк), куля (вид игры) etc этих слов очень мало

(обнаружил, что в ортологическом словаре 1984 года слово tibla имеет пометку разговорное и устаревшее)